Ok. I've temporarily checked out the commit prior to the "Zero
Conversion" commit, but I can easily go back to normal. Gives me
a chance to learn a little more about git than just to clone and
pull (I'm not a programmer). ;)
How did you do that? I'm not a programmer either, I know only git
clone, stash and pull. :)
BTW, The level 4 is back!
2) Is this where iconv support would be beneficial, when an incoming message has a CP866 kludge, iconv would translate it to UTF-8 on my end
so that it is readable and writable, and then translate it back to CP866 when the reply is sent? Or would it still stay UTF-8 because I'm forcing it on export?
it's nice that the fido message has a hint, but if it's wrong, or you
know a whole ftn is in russian for example, it would be useful to set
that whole net or a specific person that is misconfigured to default
to what you want instead.
Git is somewhat complex, but once you got the idea - you may do aI probably won't ever be reordering or anything super technical, but I googled the easiest way, and 'checkout' seemed to do the trick. Then I just went back to the master branch using the same option.
lot of cool things which other code versioning systems cant. Like
reorder commits, move one branch on top of another, etc.
If you need some help with that - I'll be glad to do it. It'sI may have to take you up on that offer some day. Thank you! ;)
just not right echo area for those questions. You may shoot me
netmail too.
You may convert any charset to UTF-8 actually. And it would be
really cool to have UTF-8 support in GoldEd. I'm still learning
the code. Will try to improve things in that area.
So here's a question or two for you. As of right now I'm using:
xlatimport cp437 (because most incoming messages missing a CHRS kludge falls under this)
xlatexport utf-8 (because that's what I can write with)
xlatlocalset utf-8 (because this is my local setup, 'locale' gives en_US.UTF-8 for everything)
Basically I'm forcing the use of utf-8 when exporting messages, but we have already witnessed that that doesn't work when you write to me
using CP866 and I reply back to you.
1) Is there a way for me to reply to you with the same charset (or
closest translation) that you're using automatically? Or would I have
to change my config file every time I reply to a different CHRS
kludge?
2) Is this where iconv support would be beneficial, when an incoming message has a CP866 kludge, iconv would translate it to UTF-8 on my
end so that it is readable and writable, and then translate it back to CP866 when the reply is sent? Or would it still stay UTF-8 because I'm forcing it on export?
I see. And you use that fake conversion table from/to UTF-8,
right? If you do - my next small fix will help you for sure.
We can consider this message my first test using the latest commit. ;)
Hope it works!
it's nice that the fido message has a hint, but if it's wrong, or
you know a whole ftn is in russian for example, it would be
useful to set that whole net or a specific person that is
misconfigured to default to what you want instead.
Agreed. I believe that was part of Michiel's recent request to make it configurable and usable (multiple times even) via the 'group' keyword.
Ivonv support do work in some cases, but it doesn't cover all theI think when I tried it last (years ago) it broke more things than it fixed.
cases and you still need translation tables, which is odd. My
plan is to use iconv without translation tables.
I will definitely follow your work and help with testing where I can!
To set correct charset level in kludge I may need to introduce
new configuration parameter, because iconv know nothing about
FidoNet charset levels obviously.
Is the level parameter even needed? I don't think anything actually
uses it for whatever intended purpose it once had. If it wasn't there
to begin with, I would have never saw the change, and you could have continued with your work without distraction. ;)
Would iconv improve this situation - yes! You'll be able to convert
from multibyte charsets. Sure, some symbols may be lost if they don't exist in target charset. For example if I convert from UTF-8 to
KOI8-R, I'd lose German umlauts. :)
Would iconv improve this situation - yes! You'll be able toDefinitely answered any questions I may have had, and also confirmed
convert from multibyte charsets. Sure, some symbols may be lost
if they don't exist in target charset. For example if I convert
from UTF-8 to KOI8-R, I'd lose German umlauts. :)
how I viewed those three xlat settings. You also made me a firm
believer that iconv could quite possibly completely replace these character translation tables once and for all! ;)
I'm not sure how much time that change take. Don't have too much free
time now. I'll post update here.
| Sysop: | Luis Silva |
|---|---|
| Location: | Lisbon |
| Users: | 768 |
| Nodes: | 10 (0 / 10) |
| Uptime: | 493567:45:17 |
| Calls: | 628 |
| Files: | 46,158 |
| D/L today: |
341 files (59,269K bytes) |
| Messages: | 14,462 |